Sözlü Çeviri

Ardıl Çeviri (Ardışık Tercüme)

Konuşmacının sözünü tamamlamasının ardından, notlar eşliğinde hedef dile aktarım sağlayan kontrollü ve yüksek odaklı sözlü tercüme disiplini.

Ardıl sözlü çeviri yürüten uzman yeminli tercüman ekibi

Müzakere masalarında anlam kaybını önleyen iletişim modeli.

Ardıl çeviri, herhangi bir teknik ses altyapısı (kabin, kulaklık) gerektirmeyen, konuşmacının hemen yanında konumlanan tercüman vasıtasıyla gerçekleşen sözlü çeviri türüdür. Karşılıklı diyalogların ve tonlamaların büyük önem taşıdığı şu alanlar için idealdir:

  • Ticari Müzakereler & Sözleşme Görüşmeleri: Satın alma, devir ve ortaklık görüşmelerinde masada güven ortamı kurar.
  • Saha Gezileri & Fabrika Eğitimleri: Endüstriyel tesisler ve saha ziyaretlerinde mobilite sağlayan çeviri desteği.
  • Basın Toplantıları & Özel Lansmanlar: Medya karşısındaki açıklamaların duraksamasız, net şekilde basına aktarılması.
  • Noter, Tapu & Mahkeme İşlemleri: Resmi makamlar huzurunda yemin hakkına sahip tercümanlar eşliğinde yasal aktarım.

Etkinlik öncesi sunulan terminoloji ve hazırlık materyalleri.

Ardıl çeviride verimi artırmak ve terminolojik tutarlılık sağlamak amacıyla, etkinlik gününden en az 3 iş günü önce konuşma metinlerinin, sunum dosyalarının veya sektörel terim sözlüklerinin tercümanımıza ulaştırılmasını öneriyoruz.

Konuşmacının beden dilini, tonunu ve kurumsal itibarını temsil ediyoruz.

Sözlü çeviri yapan uzmanlarımız sadece dili değil, kurumsal duruşunuzu da temsil eder. Bu sebeple tercümanlarımız iş ahlakına, protokol kurallarına ve giyim kodlarına maksimum düzeyde özen gösterir. Çevirmenlerimiz, konuşmacının kelimelerini aktarmanın ötesinde, vurgulamak istediği stratejik noktaları hedef dildeki en uygun üslup kalıplarıyla ifade eder.

Sıkça Sorulan Sorular

Ardıl Çeviri Hakkında Merak Edilenler

Ardıl çeviri ile simultane çeviri arasındaki temel fark nedir?

Simultane çeviride tercüman, konuşmacıyla eş zamanlı olarak özel kabin içinde mikrofonla çeviri yapar; dinleyiciler kulaklık kullanır. Ardıl çeviride ise tercüman konuşmacının yanında bekler, konuşmacı 2-3 cümlelik paragraflarla duraksadığında sözü alarak hedef dilde topluluğa konuşur.

Noter veya tapu dairelerindeki işlemler için yeminli tercüman sağlıyor musunuz?

Evet. Resmi kurumlardaki yabancı uyruklu kişilerin alım-satım, vekaletname veya evlilik işlemlerinde yasal geçerliliği olan, noter zaptına sahip yeminli ardıl tercüman ekibimizle hizmet sunuyoruz.

Fiyatlandırma kriterleriniz nelerdir?

Ardıl çeviri hizmeti, projenin süresine (saatlik veya günlük), dil çiftine ve yapılacak çevirinin sektörel uzmanlık düzeyine göre değişkenlik gösterir. Detaylar ve bütçe planlaması için bizimle irtibata geçebilirsiniz.

Etkinliğiniz veya resmi işlemleriniz için ardıl tercüman ekibimizi ayırtın.

Teklif Al