Uzmanlık Çevirileri

Teknik Tercümeler (Mühendislik Çevirisi)

Endüstriyel üretim, mühendislik şartnameleri, makine katalogları ve IT sistem mimarilerinde terminoloji bütünlüğü sağlayan kesin teknik çeviri.

Mühendislik katalogları, makine çizimleri ve teknik proje dosyaları detayı

Mühendisler için mühendisler tarafından çevrilen kılavuzlar.

Teknik belgeler; şemalar, mühendislik jargonu ve yoğun terim kısaltmaları barındırır. Tek bir voltaj değerinin, montaj adımının veya basınç biriminin yanlış çevrilmesi maddi hasarlara ve hatta iş kazalarına yol açabilir. DAF Tercüme kapsamında sanayi ve IT deneyimi olan uzman mühendis çevirmenlerimizle çalışıyoruz.

  • Kataloglar & Kullanım Kılavuzları: Fabrika makineleri, otomotiv ekipmanları ve beyaz eşyalar için kullanıcı dostu, kesin direktifler.
  • Şartnameler & İhele Evrakları: İnşaat, elektrik ve kimya sektöründeki ihalelerin teknik gereksinimlerinin hatasız aktarılması.
  • Patent ve Sınai Haklar: Tasarım ve buluşların tescil süreçlerinde koruma sağlayan teknik anlatım uyumluluğu.

Tekrarlanan teknik terimlerde dinamik hafıza uyumu.

Bir makarayla veya valfle ilgili kelimenin kılavuz boyunca 5 farklı şekilde çevrilmesi, kullanım kılavuzunun okunmasını imkansızlaştırır. Çeviri hafızası (Translation Memory - TM) yazılımlarımız yardımıyla, projenin başından sonuna kadar aynı terimlerin tutarlılığını garantiliyoruz.

Şematik diyagramların ve tasarım şablonlarının korunması.

Çevrilecek belgeleriniz genellikle AutoCAD, InDesign veya PDF formatında Karmaşık çizimler içerebilir. Teknik DTP ekibimiz, şemaların üstünde yer alan metin kutularını bozmadan, çizim alanlarına tam sığacak mizanpaj optimizasyonunu sağlar.

Sıkça Sorulan Sorular

Teknik Tercümeler Hakkında Merak Edilenler

Farklı tasarım ve çizim formatlarında dosyalar (.dwg, .indd, .pdf) gönderebilir miyiz?

Evet. dwg (AutoCAD), indd (InDesign) veya şematik PDF dosyalarınızı doğrudan işleyebiliyor, mizanpajı bozmadan hedef dildeki taslakla birebir aynı yapıda teslim edebiliyoruz.

Teknik terimlerin firmamıza özel olmasını nasıl sağlıyorsunuz?

Çalışma öncesinde firmanızın mevcut Türkçe-Yabancı Dil terim kılavuzlarını veri tabanımıza entegre ediyor veya ilk iş birliğinde sizin onayınızla dinamik bir "Şirket Terim Sözlüğü" kuruyoruz.

Yazılım arayüzü ve kod satırları da teknik çeviriye dahil mi?

Evet. IT ve programlama altyapı dokümanları ile arayüzdeki string dosyaları, kod bütünlüğü gözetilerek teknik lokalizasyon uzmanlarımızca çevrilir.

Teknik patent, şartname veya kataloglarınızın uzman mühendis çevirisini başlatın.

Teklif Al